Nicht selten passiert es bei Handelsgeschäften, bei denen Waren zu einem mit beeindruckend niedrigem Preis angeboten werden, dass dieser vom Verkäufer damit begründet wird, dass die Ware vom Laster gefallen sei. |
Oft genug wird vermutet, dass dies gar nicht stimme, die Ware stattdessen Diebesgut sei. Das ist nicht zwangsläufig so. Ein Beispiel: |
Ein Lastkraftwagen fährt in Paris, Frankreich, mit dem Ziel Wien, Österreich, los - Der LKW ist voll, dieser darf mit Ladung 44t wiegen. An der Grenze zu Österreich müssen allerdings zwei tonnen verschwinden - das zulässige Gesamtgewicht liegt hier bei 42t. Weitere zwei tonnen Gewicht müsste dieser LKW an der Österreichischen Grenze zu Deutschland verlieren in Deutschland darf der LKW mit Ladung nur 40t wiegen. |
Es kommt natürlich auch auf die Feinheiten im Regelwerk an, vielleicht darf in Frankreich der Fahrer beim Wiegen im Fahrzeug bleiben und in Deutschland nicht. Wäre es nicht schöner ein gemeinsames europäisches zulässiges Gesamtgewicht, statt ein acceptable poids total, ein admissible total weight oder auch ein peso totale complessivo zu haben. |
So viele Namen für ein und die gleiche Sache, sollten wir nicht alle, alle EU-europäer, eine Sprache haben, damit könnten wir auch in der Aussenpolitik endlich mit einer Sprache sprechen? wie wär's mit Englisch? Englisch, bzw. english, wie die Briten es nennen, würde sich hervorragend eignen. Es ist darum eine gute Idee, weil kein EU-Europäer diese Sprache nativ spricht, und sie damit für alle eine Fremdsprache wär. |
"Ein Kompromiß ist dann vollkommen, wenn alle unzufrieden sind." Aristide Briand |
Mittwoch, 13. Juli 2016
Paris[44] - Wien[42] - Berlin[40]
Eingestellt von
CAPITANO ZANAHORIA