Montag, 17. Februar 2014

Objekt - Subjekt - Prädikat

Einer niederländichen Firma wie tenbrinkebouw  muss man das wohl verzeihen, dennoch begann ich als ich das unten abgebildete Schild am Zaun einer Baustelle las zu stutzen. Anfangs wusste ich nichteinmal warum. 
Wie ein Leseneuling las ich Buchstabe für Buchstabe bis zum Leerzeichen und zog die Laute dann zusammen.
erst 'OBJECT' dann 'IST' und danach  'VIDEOÜBERWACHT'
Es schien alles richtig zu sein.
Möglicherweise handelt es sich um eine grammatikalische Besonderheit, die mich (ich stutzte noch immer) so lange stutzen lässt, dachte ich und fing an, den Satzbau zu analysieren:
Objekt - Subjekt - Prädikat seid ihr alle da?
videowatched
Als ich dann das wort Objekt, in meinem Kopf mit dem Wort 'OBJECT', das dort auf das Schild geschrieben war, verglich, entdeckte ich nicht nur Unterschiede in der Gross- & Kleinschreibung sondern auch eine Abweichung, den fünften Buchstaben des ersten Wortes betreffend: Objekt - Object.
Sogleich vermutete ich, dass dieses Schild ein babylonisches sei, ein denglisches, beschriftet mit einer Mischung aus deutschen und englischen Worten.
Das Schild, so mutmasste ich, hätte sich einen Buchstaben 't' sparen können, wenn es in purem englisch beschriftet wäre.
'Object is videooverwatched'
doch eher
'Object is under video control' 
oder, bei Beibehaltung der Buchstabenanzahl des abgebildeten Schildtextes: 
'Object is video controled'
Das aber waren, wie ich heute recherchierte, alles Vorurteile!
Die bauzaundekorierende Firma internetet sich hinten mit dem Länderkürzel '.nl'
Und wie ich ermittelte bedeutet das deutsche Wort 'Objekt' so gut wie genau das gleiche, wie das niederländische Wort 'Object'.
Das darauf folgende Wort 'ist' spricht man im niederländischen 'is' aus - und nicht zuletzt pflegt der Niederländer an sich das Wort dann auch so zu schreiben: 'is'.
'videoüberwacht' ist ein Wort, welches Niederländer wohl verstünden, aber nie, und schon gar nicht auf Schildern, benutzten.
'Camerabewaking', behauptet das internet, würde ein Niederländer wohl Videoüberwachung nennen.

also handelt es sich bei dem Schild um ein
deutsch-niederländisches-Sprachgemisch.

Es hat ganz schön lange gedauert, das alles herauszufinden, aber ich find's wichtig, über Videoüberwachung nachzudenken!