ich halte ja die idee, eine platinmünze im wert von einer billionen dollar zu prägen, für eine drollige! und möglicherweise ist sie bei den simpsons geklaut. in der folge 'Die Trillion-Dollar-Note' soll nach ende des zweiten weltkrieges europa mit einer banknote mit dem nennwert von einer trillion $ beim wiederaufbau geholfen werden. aber obacht bei der übersetzung grosser zahlen vom englischen ins deutsche: 'one billion' sind z.b. eine milliarde, aber nur wenn von $ die rede ist, europäisches englisch meint mit 'one billion £' tatsächlich eine billion pfund. 'one trillion$' entspricht einer billion $, während 'one trillion £' auch wirklich einer trillion £ entspricht.das wird nicht selten bei der translinguaisierung* übersehen. bei dem artikel über die billionen dollar münze ist aber wohl alles richtig übersetzt, jedenfalls konnte ich nach kurzer suche der huffingtonpost.com entnehmen, dass es sich um die idee einer '$1 trillion coin' handelt, also, wie wir soeben lernten, bloss eine billionen $ münze wäre. manchmal, aber keinesfalls täglich, frage ich mich, warum die grossen zahlen das überqueren des atlantik nicht unbeschadet überstanden haben. das muss wohl in den ersten jahren der kolonialisierung nordamerikas bei den verhandlungen mit den ureinwohnern nützlich gewesen sein. *ich wollte auf keinen fall das wort übersetzen verwenden, weil dann zwei worte hintereinander mit 'über' beginnen. |
Montag, 14. Januar 2013
platinidee
Eingestellt von
CAPITANO ZANAHORIA