Donnerstag, 24. Januar 2013

esperanto

100bier
einhundert bier in dreiundzwanzig stunden, das hört sich nach einer aufgabe für echte männer an.
das sind etwas mehr als vier bier pro stunde. 
besser wär's man hätte fünfundzwanzig stunden zeit, um einhundert biere zu trinken, dann hätte man genau vier bier in der stunde zu trinken und man könnte das sogar nach dem genuss der ersten biere noch ausrechnen.
dreiundzwanzig ist aber natürlich eine viel mysteriösere zahl, sie ist so iluminatesk.

aber auf dem schild gibt's ja noch mehr zu lesen:
100bier_big
bei den dreiundzwanzig stunden handelt es sich wohl um die tägliche öffnungszeit eines geschäfts, welches wohl einhundert unterschiedliche biere vorrätig hat.
aber warum 'Open'? 
man könnte das 'p' durch ein 'f' ersetzen und hätte ein schönes deutsches wort. um jedoch ein deutsches wort mit gleicher bedeutung zu konstruieren, bräuchte man schon zwei 'f', oder wie es meine deutschlehrer gern nannten: 'doppel f'.
platz genug wäre ja auf diesem polyglotten schild, aber warum denn dann nicht gleich richtig?
dranken [NL]
cento tipi di birra [IT]
23 tundi tagasi avatud [EST]